Av döma av damens egna förslag om vad den nya nationalsången skulle handla om så tror jag dessvärre att vi är tämligen långt ifrån ett konsensus i frågan.
"– Den ska handla om vad som är bra med Sverige, om vad som gör att man trivs och vill bo här. Till exempel att vi är fria, jag höll på att säga snälla, men vi har en bra människosyn, de flesta av oss i alla fall. Och så är det fint här."
Kvinnan i fråga vill alltså att vi skall få en ännu mesigare nationalsång som skall handla om hur snälla vi är. Vem skulle skriva denna låten? Belle and Sebastian? Nej, nationalsånger bör sällan nämna natur och aldrig någonsin snällhet. Ämnen som istället berörs med fördel är krig och den berörda nationens storhet. Föredömet i fråga nationalånger är givetvis Frankrike. Marseljäsen har allt ifrån en tämligen bombastisk melodi till en refräng som dels uppmanar medborgarna att formera sina bataljoner och börja marschera och dels att låta fiendens orena blod bevattna fosterlandets åkrar. Verket sätter ribban redan i första versen.
Allons enfants de la Patrie, | Come, children of the Fatherland, |
Le jour de gloire est arrivé ! | The day of glory has arrived! |
Contre nous de la tyrannie, | Against us tyranny's |
L'étendard sanglant est levé, (bis) | bloodied banner is raised, (repeat) |
Entendez-vous dans les campagnes | Do you hear in the countryside |
Mugir ces féroces soldats ? | The roar of those ferocious soldiers? |
Ils viennent jusque dans vos bras | They come right here into your midst |
Égorger vos fils, vos compagnes ! | To slit the throats of your sons and wives! |
För att sedan slå till med en slagkraftig uppmaning i refrängen.
Aux armes, citoyens, | To arms, citizens, |
Formez vos bataillons, | Form your battalions, |
Marchons, marchons ! | Let's march, let's march! |
Qu'un sang impur | May a tainted blood |
Abreuve nos sillons ! | Drench our furrows! |

Marseljäsens sjunde vers sjungs dessutom av barnen, dock så ligger den ganska långt ifrån idas sommarvisa.